Options
Time Team... with Sign Language!
Robin McInnes
Posts: 87
Forum Member
✭
I started watching my Sky+ recording of this evening's edition of Time Team, only to find that it was transmitted with a female in the bottom right corner doing sign language!
It was most off-putting and distracting.
Surely anyone who is deaf could select the subtitles function in these days of digital TV?
I hope this is not a precedent for more SL'd prime time programming.
(Don't they have repeats of programmes with sign language for the deaf in the early hours anyway?)
It was most off-putting and distracting.
Surely anyone who is deaf could select the subtitles function in these days of digital TV?
I hope this is not a precedent for more SL'd prime time programming.
(Don't they have repeats of programmes with sign language for the deaf in the early hours anyway?)
0
Comments
Had to acquire it "via other means" in order to watch unmolested.
It didn't bother me at all
Digressing,
Many years ago there was a BBC documentary on Al Jolson. The late repeat was signed. I was reading a book at the time and I happened to look up and witnessed a very large lady in the corner of the screen appearing to be having convulsions. Then I realised that she was signing the words of this performance.
http://www.youtube.com/watch?v=lGHdy7BsgWE
Why should primetime TV cater for a minority of people at the inconvenience of everyone else?
People with normal hearing don't want their screen taken up by a person talking to deaf people. If deaf people want to know what's being said then they should read the subtitles.
In this day and age it doesn't matter what time it's on. Most people have some form of recording equipment. Until then, they can read the ****ing subtitles.
Or know how to operate a recording device of some description:o
Hmm..
If you can't appreciate the humour, state the obvious?
I always presumed they assumed that they had PVRs so could record the programmes to watch at a convenient time.
I don't mind having signing people, but please have them on the extreme right of the screen and not interfering with the action.
I would suggest it's more a case of them fulfilling an obligation which does not dictate when, so choosing slots well away from peak viewing times, so the remit has been satisfied.
My problem with being forced to watch a SL broadcast is that I have no choice but to suffer the intrusion. The signer is usually placed in the bottom right-hand corner of the screen and is therefore in my peripheral vision. I cannot stop myself from constantly being distracted by the movement, so my enjoyment of the programme is ruined. Also, in last night's Time Team the signer's position was often obscuring the name captions of the people taking part in the dig.
I hope this was an error by Ch4, as I understand that there is a SL repeat of the programme at 2.10am on Friday 15th March, rather than a sign (pun intended) of things to come.
I imagine it would have been very tiny.
It was rather distracting and I can see why it isn't on main broadcasts.
I mentioned this on the Time Team Facebook page but did apologise to any people 'hard of hearing' as it does sound rather bad to say it.
I wonder whether Channel 4 did it just to wind people up as it was the last ever dig show of Time Team.
After a couple of Minutes, I didn't notice her......that much.
But I wish it had been Suzannah Lipscomb, then I wouldn't have kept my eyes of her.
Despite the Sign Lady.....it was a great Dig.:cool:
Didn't realise that yesterday's was the final dig programme, just an experiments compilation and maybe a few more specials to go
RIP Time Team
I would think the obligation regarding the use of signing, is as much to encourage deaf people to learn it and then use it, there's no subtitles available in face to face conversations.
There are many deaf people who don't want to read subtitles all the time, for all sorts of reasons. And there is a whole section of the Deaf community who do not really use English, they use BSL, which is a totally different language. BSL has its own grammar and syntax and vocabulary and can't be rendered in subtitles. Not all deaf/Deaf people read English.
We ended up using a couple of carefully postioned A4 booklets propped against the screen. Even then, the odd elbow kept popping out from behind.