Options

Japanese translation help please (want to wish good luck)

[Deleted User][Deleted User] Posts: 1,541
Forum Member
✭✭✭
I want to wish my friend good luck in her exam tomorrow. Could anyone help, i've googled a bit and come up with this so far:

shiken ganbatte kudasai

shiken no kouun wo inoru

Shiken desu. Ganbatte Kudasai

Ganbatte! or Gambatte!

ganbattene

ganbatte kudasai

But I don't know which one to choose or which one is right :confused:

Comments

  • Options
    Bad_PennyBad_Penny Posts: 26
    Forum Member
    shiken ganbatte kudasai

    sounds the best out of these choices.

    Depending how close friends you are you can also say

    Shiken Ganbatte!
    (Good luck with the exam)

    This sounds more casual by dropping "kudasai".

    Or you can say

    Ashita No Shiken Ganbatte (add kudasai - to be more polite)

    meaning "good luck with the exam tomorrow"

    And good luck indeed to your friend!;)
  • Options
    exlordlucanexlordlucan Posts: 35,375
    Forum Member
    脚の骨を折った; 成功した
  • Options
    vosnevosne Posts: 14,131
    Forum Member
    ✭✭
    脚の骨を折った; 成功した

    .....:D
  • Options
    [Deleted User][Deleted User] Posts: 1,541
    Forum Member
    ✭✭✭
    Bad_Penny wrote: »
    shiken ganbatte kudasai

    sounds the best out of these choices.

    Depending how close friends you are you can also say

    Shiken Ganbatte!
    (Good luck with the exam)

    This sounds more casual by dropping "kudasai".

    Or you can say

    Ashita No Shiken Ganbatte (add kudasai - to be more polite)

    meaning "good luck with the exam tomorrow"

    And good luck indeed to your friend!;)

    Thanks for that, I used the first one in the end :D
  • Options
    evil cevil c Posts: 7,833
    Forum Member
Sign In or Register to comment.