First thoughts on the shirt, if I was at a distance, i would probably think it was a star of David symbol, but I wouldn't have thought it was a concentration camp outfit. Seeing "sheriff" would probably confuse me, as it looks nothing like what I'd expect something from a "baby sheriff/cowboy" range to look like. It mostly looks like a bad excuse to put something tacky on something cheap and up the price. ;-)
It means to exterminate, kill, eradicate, destroy. They said the shirts were going to be destroyed. What, exactly, is the problem with that.
That it was in response to complaints it resembled a concentration camp uniform and they said it doesn't exist in israel and they were going to remove them from shelves around the world and exterminate them.
I don't think they could have possibly worded it any worse. It's almost comical how bad it is.
The OP's trying to whip up some outrage about using the word 'exterminate' in response to the whole concentration camp uniform nonsense. Except it never happened.
you seem to be making a mountain out of a molehill, as the saying goes. I think most people are seeing it for what it is, Nothing, Now if they advertised it as a Replica concentration camp outfit, It would be a different story
Um....It doesn't even look like a concentration camp uniform. It looks like a stripy top with a golden Sheriff badge on it. I'm also failing to see what is so outrageous about saying the clothes will be destroyed.
That it was in response to complaints it resembled a concentration camp uniform and they said it doesn't exist in israel and they were going to remove them from shelves around the world and exterminate them.
I don't think they could have possibly worded it any worse. It's almost comical how bad it is.
You are not getting it at all. The original apology, which came from the Israeli branch of Zara, was written in Hebrew. In Hebrew, the word for 'exterminate' is the same as the word for 'destroy'. When the original apology was translated into English (most likely by someone out to make mischief) the Hebrew word was mistranslated, so instead of 'destroy' they used 'exterminate'. Therefore the original apology was not at all controversial. I don't know how to make it any clearer than that!
You are not getting it at all. The original apology, which came from the Israeli branch of Zara, was written in Hebrew. In Hebrew, the word for 'exterminate' is the same as the word for 'destroy'. When the original apology was translated into English (most likely by someone out to make mischief) the Hebrew word was mistranslated, so instead of 'destroy' they used 'exterminate'. Therefore the original apology was not at all controversial. I don't know how to make it any clearer than that!
I get it. You aren't.
The original word in Hebrew is commonly used to refer to the death camps and the wording of the rest apology puts it in that context.
I think it looks more like an old US prison system uniform - http://www.flickr.com/photos/spurmarks/2405182627/ Given that, I find it a bit strange that they whacked a sherriff's badge on it. It's a bit of a juxtaposition there.
I'm more offended by how unashamedly shit that shirt was. Did they actually expect people to pay money for that? I've designed better shirts by throwing up on them.
Comments
Why dont you google it and look at the first thing that pops up
First thoughts on the shirt, if I was at a distance, i would probably think it was a star of David symbol, but I wouldn't have thought it was a concentration camp outfit. Seeing "sheriff" would probably confuse me, as it looks nothing like what I'd expect something from a "baby sheriff/cowboy" range to look like. It mostly looks like a bad excuse to put something tacky on something cheap and up the price. ;-)
As for the apology, I laughed. Sorry.
But yes it's hooped, not striped.
Wouldn't surprise me if this was a ploy for attention.
It means to exterminate, kill, eradicate, destroy. They said the shirts were going to be destroyed. What, exactly, is the problem with that.
That it was in response to complaints it resembled a concentration camp uniform and they said it doesn't exist in israel and they were going to remove them from shelves around the world and exterminate them.
I don't think they could have possibly worded it any worse. It's almost comical how bad it is.
He'll probably target the Daleks next.:p
No - because it is like this
http://www.snopes.com/racial/business/abercrombie.asp
But real and far, far worse.
you seem to be making a mountain out of a molehill, as the saying goes. I think most people are seeing it for what it is, Nothing, Now if they advertised it as a Replica concentration camp outfit, It would be a different story
You're providing a link that actually debunks the claim as false..
You are not getting it at all. The original apology, which came from the Israeli branch of Zara, was written in Hebrew. In Hebrew, the word for 'exterminate' is the same as the word for 'destroy'. When the original apology was translated into English (most likely by someone out to make mischief) the Hebrew word was mistranslated, so instead of 'destroy' they used 'exterminate'. Therefore the original apology was not at all controversial. I don't know how to make it any clearer than that!
There are words under the link.
I get it. You aren't.
The original word in Hebrew is commonly used to refer to the death camps and the wording of the rest apology puts it in that context.
I'll leave you to stew in your "outrage".
I asked you earlier what you want to happen .................
Make sure you read the words next to the price so you know what you are ordering.
And it doesn't look like a concentration camp shirt either.
http://imgur.com/EbHfXip
Exactly what I thought. Maybe somebody is taking the piss.