• TV
  • MOVIES
  • MUSIC
  • SHOWBIZ
  • SOAPS
  • GAMING
  • TECH
  • FORUMS
  • Follow
    • Follow
    • facebook
    • twitter
    • google+
    • instagram
    • youtube
Hearst Corporation
  • TV
  • MOVIES
  • MUSIC
  • SHOWBIZ
  • SOAPS
  • GAMING
  • TECH
  • FORUMS
Forums
  • Register
  • Login
  • Forums
  • TV
  • TV Shows: Reality
  • The Apprentice
It's pronounced BrusKetta...
<<
<
2 of 3
>>
>
franster
02-04-2009
Is it un-pc to say we aren't in Italy?
tv_child
02-04-2009
I don't really see the pint of being snobbish and anal about the way a word is pronounced. We're not Italian so it's understandable that people pronounce it according to their own phonetics. We call a caffelatte a latte despite the two being completely different in Italy...who cares. People pronounce English words wrong as it is, if I moaned about every time I heard someone say an english word wrong (american pronunciation - argh) then we'd be here forever. Yeah you know how to say it properly, we get it.
soulmate61
02-04-2009
Originally Posted by ellie1167:
“
c followed by o or a is a hard 'k' (Carlo) sound but c followed by e or i is a soft 'ch' sound (ciao!!!). So the only reason the h is there is to harden the c sound....it's why the Italians spell kilometre with a 'ch' at the start as they don't have a k in their alphabet. Just because we usually mispronounce it in Britain doesn't change that fact.”

If bruschetta is pronounced broosketta,
machete is pronounced mashetay.

There are no flawless rules in language. Spoken and even written language is shaped and massaged and bent at the whim of the common people, not kept pristine and standardised by the grammar police however much they may like to.
tv_child
02-04-2009
Originally Posted by soulmate61:
“If bruschetta is pronounced broosketta,
machete is pronounced mashetay.

There are no flawless rules in language. Spoken and even written language is shaped and massaged and bent at the whim of the common people, not kept pristine and standardised by the grammar police however much they may like to.”

Exactly, just how we pronounce the 'h' in haute couture etc etc. If the OP really wanted to get picky about things why not say it should actually be bruschette with an 'e' on the end as I'm sure they weren't serving a single bruschetta slice
Abriel
02-04-2009
It was the way she kept saying "canopies" that got me
Charlie Coo
02-04-2009
It's one of my bug bears too - I always get a smile when I pronounce it properly in Italian restaurants
BMLisa
02-04-2009
Pronunciation
In Italian, bruschetta is pronounced [brusˈketta], though in English-speaking countries it is commonly pronounced as /bruːˈʃɛtə/.[1] The noun "bruschetta" is from the verb in the Roman dialect "bruscare," meaning "to roast over coals."[citation needed] Following a semantic shift, some Americans now use the word "bruschetta" to refer to the topping instead of the dish. Many grocery store chains in the United States sell bottled "bruschetta," which is typically tomatoes, onion, garlic and other herbs.

From Wikipedia!

I used to work in an italian restaurant, and the chefs from Southern Italy found it most annying when people would pronounce the ia in ciabatta and foccacia. I learned to pronounce it the Italian way ( so as not to annoy them) focca-cha and cha-batta but I feel really stupid when I do it now.
LaurieMarlow
02-04-2009
And don't even get me started on Suralan's pronounciation of 'resume'.
BMLisa
02-04-2009
You mean

REZYOUMAY
Tern
02-04-2009
If he were not a such a barrow-boy he'd know that it's pronounced: CeeVee.
taps
02-04-2009
Surely this is like saying to a Frenchman they are pronouncing rosbif incorrectly.

Englishman: "It's roast beef, you nincompoop. Bif is what you do when you hit someone, and can't you hear there's a bloody T in it.'

*bif*

First Frenchman: 'Aie!'

Englishman: 'See? Beef not bif.'

[Exit Englishman]

Second Frenchman: 'Qu'est-ce-que passe?'

First Frenchman [rubbing his shoulder]: 'Je ne sais pas. Je pense qu'il n'aime pas le thé Français.'

*Gallic shrugs*
Lady Lisa
02-04-2009
Originally Posted by Esqualita:
“not Brushetta.

Oooh, that really annoys me that does!

ch in Italian is a hard sound. Grrrrrr”

Ooh i didnt know this!! I'm gonna go round correcting people now...cheers OP

''its brusKETTA YOU IDIOT!!!''
Lady Lisa
02-04-2009
Originally Posted by taps:
“Surely this is like saying to a Frenchman they are pronouncing rosbif incorrectly.

Englishman: "It's roast beef, you nincompoop. Bif is what you do when you hit someone, and can't you hear there's a bloody T in it.'

*bif*

First Frenchman: 'Aie!'

Englishman: 'See? Beef not bif.'

[Exit Englishman]

Second Frenchman: 'Qu'est-ce-que passe?'

First Frenchman [rubbing his shoulder]: 'Je ne sais pas. Je pense qu'il n'aime pas le thé Français.'

*Gallic shrugs*”

LOL!!!

(And i actually laughed out loud at that...not like when people just type it for the sake of it )
marilynbranston
02-04-2009
Originally Posted by Abriel:
“It was the way she kept saying "canopies" that got me”

oh that drove me crazy last night...grrrrr
Esqualita
02-04-2009
Interscholastic anyone?????

Do we go to shool????


English is the bastard language of a thousand different roots. To know the history of a word, and its correct linguistic pronunciation should be seen as a good thing. Why do people like to revel in "accepted ignorance" .
hey ho.
And yes-Bruschette is the correct plural-but I thought that might be going a bit too far given some of the reactions on here!

Oh-and I love watching English speakers go into a cafe (caffe!) in Italy, order a latte, and receive a glass of cold milk. Mwahahahahahaha
soulmate61
02-04-2009
Originally Posted by BMLisa:
“
I used to work in an italian restaurant, and the chefs from Southern Italy found it most annying when people would pronounce the ia in ciabatta and foccacia. I learned to pronounce it the Italian way ( so as not to annoy them) focca-cha and cha-batta but I feel really stupid when I do it now.”

It is mainly annoying when someone tries to make out he/she is knowledgeable then commits a howler which makes those who know shudder. I have lost count of BBC "experts" speaking to the camera from China delivering a shrewd and erudite report, concluding with the call sign -- this is Joe Bloggs, reporting from Bay-Shing.

Anyone who has spent 5 minutes learning Chinese will have been told it is Bay-Jing. It would be like a foreign reporter speaking with panache to camera, ".... And this is the reality of what goes on in England. This is Jose Blogas, reporting from Loondawn."

On a totally different subject,
what is the difference between Gordon Brown and a counterfeiter?

Answer:
Spoiler
Gordon prints more money.
cookie_365
02-04-2009
Originally Posted by BMLisa:
“Pronunciation
In Italian, bruschetta is pronounced [brusˈketta], though in English-speaking countries it is commonly pronounced as /bruːˈʃɛtə/.[1] The noun "bruschetta" is from the verb in the Roman dialect "bruscare," meaning "to roast over coals."[citation needed] Following a semantic shift, some Americans now use the word "bruschetta" to refer to the topping instead of the dish. Many grocery store chains in the United States sell bottled "bruschetta," which is typically tomatoes, onion, garlic and other herbs.

From Wikipedia!

I used to work in an italian restaurant, and the chefs from Southern Italy found it most annying when people would pronounce the ia in ciabatta and foccacia. I learned to pronounce it the Italian way ( so as not to annoy them) focca-cha and cha-batta but I feel really stupid when I do it now.”

Never known anyone NOT pronounce ciabatta or foccacia right

I don't know what the problem is. Some people thought the 'curnape' in the show was pronounced brush-etta. Now they know it's pronounced brus-ketta. It's not hard to pronounce right. And you'll probably get better service in Italian restaurants if you do.

And yes, I always fall over on the caffe latte thing; the only time I tried to order latte macchiato in Italy things went just horribly wrong

Have a look at http://www.youtube.com/watch?v=fRzRusXGBis about 4 minutes in
ellie1167
02-04-2009
Originally Posted by soulmate61:
“If bruschetta is pronounced broosketta,
machete is pronounced mashetay..”

If we're going to have the linguistic debate then it might just possibly be because they come from different languages and 'ch' in Italian is pronounced differently from 'ch' in Spanish. So that's that argument out the window...and I suspect that machete is another word we mispronounce in English as it should be a conventional English 'ch' sound rather than 'sh' but since my degree is in Italian and my Spanish never went much beyond hola then I fully expect to be corrected in that.

And as for the Pinocchio argument....by the logic being put forward if the first c makes it a 'k' sound but the 'ch' is a 'sh' sound han it wouls be 'pinokshio'....never heard that one. Again the h is there purely to harden the 'c' to a 'k' since it is followed by an 'i' and the double consonant gives a stronger sound that differentiates the pronounciation from a similar word with a single consonant.

Don't rile a Modern Languages graduate on pronounciations
soulmate61
02-04-2009
Ma cherie, Pinochio is bringing his bruschette to the party. For uncharacteristic spice chorizo and champignons will be added, and the whole caboodle will be thinly sliced with a machete into Yasmin-sized portions to maximise profit.

The Marchioness of Chelmsford will be there, along with visitors from Ghent and China.....

After eating Apprentice food they are all expected to go down with cholera.
elpaw
02-04-2009
You're all being ridiculous.

Do you say Paree or Paris? Mexico or meheeko?

Words in different languages spelled the same way can have different pronunciations.

The english pronunciation of bruschetta is brusheta.

The italian pronunciation of bruschetta is brusketta. So unless you say a whole sentence in italian, you use the english pronunciation.
nanscombe
03-04-2009
I may well say Busketa from now on as I like to pronounce things they way they should be pronounced (Wikipedia has it's uses) but what about Volkswagen?

Do we say "Volks Waagon" (English) or "Folks Vaagon" (German)?.

Maybe just VW.
fishcustard
03-04-2009
Originally Posted by elpaw:
“You're all being ridiculous.

Do you say Paree or Paris? Mexico or meheeko?

Words in different languages spelled the same way can have different pronunciations.

The english pronunciation of bruschetta is brusheta.

The italian pronunciation of bruschetta is brusketta. So unless you say a whole sentence in italian, you use the english pronunciation.”

Actually, either pronunciation of bruschetta is valid according to the Merriam-Webster English dictionary (OK, it's American):
http://www.merriam-webster.com/dictionary/bruschetta

It's one of those words which is new to English so it has not settled into a standardised pronunciation yet. Not sure why there has been this big debate about how having an s- before the -ch makes it more likely to be pronounced as a 'sh' when probably the most common English word with the combination of letters 'sch' is 'school' where it's pronounced as an 'sk'.
Searcher2
03-04-2009
Originally Posted by elpaw:
“You're all being ridiculous.

Do you say Paree or Paris? Mexico or meheeko?

Words in different languages spelled the same way can have different pronunciations.

The english pronunciation of bruschetta is brusheta.

The italian pronunciation of bruschetta is brusketta. So unless you say a whole sentence in italian, you use the english pronunciation.”

I wholeheartedly agree. Is it Tenerife pronounced Tennereef or Tennereefeh? I always used to think Bett Lynch had it wrong in Corry but when I learnt Spanish I realised she was nearer to the Spanish (correct?) pronunciation.

What is more annoying to me is when Brits can't get English words right. In particular when a 'drawing' becomes a 'draw-ring'.
BMLisa
03-04-2009
Originally Posted by cookie_365:
“Never known anyone NOT pronounce ciabatta or foccacia right

I don't know what the problem is. Some people thought the 'curnape' in the show was pronounced brush-etta. Now they know it's pronounced brus-ketta. It's not hard to pronounce right. And you'll probably get better service in Italian restaurants if you do.

And yes, I always fall over on the caffe latte thing; the only time I tried to order latte macchiato in Italy things went just horribly wrong

Have a look at http://www.youtube.com/watch?v=fRzRusXGBis about 4 minutes in ”

You have never heard an english person say cheeyabatta or foccacheeyah? I've have hardly ever heard it pronounced correctly which is why I feel silly, I get looks as if to say why are you murdering the Italian language for not pronouncing the eeyah sound which shouldn't be there!
CubicEyes
03-04-2009
And while we're on the subject of the long-nosed one's name.... please, oh please, Pinocchio is pronounced Pin-OCK-kio, not Pin-OH-kio. Drives me nuts, no idea why!
<<
<
2 of 3
>>
>
VIEW DESKTOP SITE TOP

JOIN US HERE

  • Facebook
  • Twitter

Hearst Corporation

Hearst Corporation

DIGITAL SPY, PART OF THE HEARST UK ENTERTAINMENT NETWORK

© 2015 Hearst Magazines UK is the trading name of the National Magazine Company Ltd, 72 Broadwick Street, London, W1F 9EP. Registered in England 112955. All rights reserved.

  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy
  • Cookie Policy
  • Complaints
  • Site Map