|
||||||||
Americans and the word HERBS |
![]() |
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#26 |
|
Forum Member
Join Date: Nov 2009
Posts: 2,490
|
Putting a G in parmesan is pretty annoying too
|
|
|
|
|
Please sign in or register to remove this advertisement.
|
|
|
#27 |
|
Forum Member
Join Date: May 2012
Posts: 21,729
|
Quote:
And risohto
![]() |
|
|
|
|
|
#28 |
|
Forum Member
Join Date: May 2012
Posts: 21,729
|
Quote:
They were talking about Sunchokes on Hell's kitchen a while back. I thought it was a thing id never heard of. its a jerusalem artichoke.
I would call spring onions scallions |
|
|
|
|
|
#29 |
|
Forum Member
Join Date: May 2012
Posts: 21,729
|
Quote:
Putting a G in parmesan is pretty annoying too
|
|
|
|
|
|
#30 |
|
Forum Member
Join Date: May 2007
Posts: 5,704
|
Quote:
You mean pronouncing it just like Italians do?
American pronunciations do tend to 'leap out' a little, not least because they are neither one thing nor the other - neitjer saying them as they would be said in the original language nor as they are written. In addition to the cheese example, above there is the word 'filet'. In Britain we say 'fillitt' in France 'FEElay' but on American cookery shows it's often 'fiLAAY'. And for the original example of herbs, the French would pronounce the word herbes as 'erb', whereas the American version we seem to get on the TV shows is 'urb'. The one that bemuses me is why on menus in the US the call the main course the entrée, when this is French for starter? I love the differences in language. |
|
|
|
|
|
#31 |
|
Forum Member
Join Date: May 2012
Posts: 21,729
|
Quote:
No, because the Italians call it parmagiano (sp?), whereas some Americans pronounce it parmazhuhn.
American pronunciations do tend to 'leap out' a little, not least because they are neither one thing nor the other - neitjer saying them as they would be said in the original language nor as they are written. In addition to the cheese example, above there is the word 'filet'. In Britain we say 'fillitt' in France 'FEElay' but on American cookery shows it's often 'fiLAAY'. And for the original example of herbs, the French would pronounce the word herbes as 'erb', whereas the American version we seem to get on the TV shows is 'urb'. The one that bemuses me is why on menus in the US the call the main course the entrée, when this is French for starter? I love the differences in language. |
|
|
|
|
|
#32 |
|
Forum Member
Join Date: Oct 2008
Posts: 2,068
|
|
|
|
|
|
|
#33 |
|
Forum Member
Join Date: Mar 2011
Location: UK and Canada
Posts: 5,452
|
They drop the H because they think it's French. They think a lot of words are French...
|
|
|
|
|
|
#34 |
|
Forum Member
Join Date: Sep 2008
Location: Cornwall
Posts: 4,160
|
Quote:
I guess it sounds like it does in French. They leave the 'h' out too when they say 'les herbes'.
The americans probably got it from English originally - I bet a lot of westcountry accents in England omit the 'h' too. "'Ave you got any urbs moi luver?" etc ![]() |
|
|
|
|
|
#35 |
|
Inactive Member
Join Date: Apr 2014
Posts: 942
|
They are just dickhe*ds really.
Incredibly annoying.
|
|
|
|
|
|
#36 |
|
Forum Member
Join Date: Sep 2008
Location: Cornwall
Posts: 4,160
|
Quote:
They drop the H because they think it's French.
|
|
|
|
|
|
#37 |
|
Forum Member
Join Date: Nov 2003
Location: I live in the woods
Posts: 5,061
|
What a stupid thread... expect other speaking countries to speak the same as the UK?
|
|
|
|
|
|
#38 |
|
Forum Member
Join Date: Nov 2003
Location: I live in the woods
Posts: 5,061
|
Quote:
Interesting thought that in a lot of cases the American pronounciation is closer to the original than the British. I don't see why people have to get so upset about it personally.
|
|
|
|
|
|
#39 |
|
Forum Member
Join Date: May 2012
Posts: 21,729
|
Quote:
They are just dickhe*ds really.
Incredibly annoying. |
|
|
|
|
|
#40 |
|
Forum Member
Join Date: Jun 2008
Posts: 15,890
|
Quote:
They are just dickhe*ds really.
Incredibly annoying. |
|
|
|
|
|
#41 |
|
Forum Member
Join Date: Jan 2010
Posts: 6,116
|
Everyone has their quirks. I still pronounce the G in Tagliatelle even though I know it's wrong.
Not a food one but the US pronunciation of nievety is naïveté which again comes from the French but sounds odd to my ears. |
|
|
|
|
|
#42 |
|
Forum Member
Join Date: Mar 2013
Posts: 9,198
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
#43 |
|
Inactive Member
Join Date: Oct 2012
Location: Digital Spy init.
Posts: 4,677
|
Quote:
They drop the H because they think it's French. They think a lot of words are French...
Quote:
More likely it's just what they learnt growing up, not knowing any other way.
|
|
|
|
|
|
#44 |
|
Forum Member
Join Date: Aug 2011
Posts: 8,717
|
Quote:
They are just dickhe*ds really.
Incredibly annoying. |
|
|
|
|
|
#45 |
|
Forum Member
Join Date: Nov 2010
Location: My Own Little World
Posts: 1,102
|
British and European chefs who say things the way they say them in their first language when they are on the telly in the UK or European countries but say them different when it's an American telly thing ----- GRRRRRR ............. oregano is a brilliant example - this really pisses on my bonfire.
I understand and comprehend that stuff has different names in different places. I get this... I don't get the ****wits who visit another country for 2 weeks and then forget that in the UK and most of Europe Cilantro is something mysterious to do with a womans "bits". They need to keep in mind we want to know about coriander and if it will improve our curry or should we pop it on our salads. |
|
|
|
|
|
#46 |
|
Forum Member
Join Date: Dec 2013
Posts: 6,501
|
Quote:
American accents have nought to do with the West Country. I don't know why some people believe this. The only place in North America with established roots to a West Country accent is Newfoundland.
Regarding the pronunciation of the word 'herb', I never though that omitting the 'h' was odd as it's done in many other words like hour and heirloom. Besides, there are many British folk who omit the 'h' in words like hospital, him, her, house, etc. |
|
|
|
|
|
#47 |
|
Forum Member
Join Date: May 2009
Posts: 912
|
it doesn't bother me how Americans pronounce herbs,what really bothers me is the way scousers pronounce cook.
|
|
|
|
|
|
#48 |
|
Forum Member
Join Date: Aug 2008
Location: Up North
Posts: 58,791
|
Cook and Look as in Luke?
My mam was born in Manchester and she pronounced it like that. I've always said book as in buck. |
|
|
|
|
|
#49 |
|
Forum Member
Join Date: May 2009
Posts: 8,650
|
Quote:
What is it with Americans and herbs ??
Why don't they pronounce the H ?? In America, is the word SPELT with an H or not ?? I'm watching Anna Olson on the Food Network, and it's " ERBS ERBS ERBS " AAAAAAARRRRGGGHHHHHH !
|
|
|
|
|
|
#50 |
|
Forum Member
Join Date: Jun 2008
Posts: 15,890
|
Quote:
I've always found it bizarre how they drop the 'H' for Herb but, to the best of my knowledge, they don't drop the 'H' for other words beginning with that letter.
![]() |
|
|
|
![]() |
|
All times are GMT. The time now is 22:33.





