DS Forums

 
 

Maigret - ITV


Reply
Thread Tools Search this Thread
Old 26-12-2016, 01:03
Granny McSmith
Forum Member
 
Join Date: Apr 2010
Posts: 15,077
Atkinson's stillness at the centre of this I find appealing. Even if you didn't take to the story, just bathe in the production design. Happy for ITV to make more of these and remind us all what they used to do as a matter of course.
Yes - I haven't seen Atkinson in anything but comedy, and was agreeably surprised by the subtlety of his acting in this.

I do hope ITV make more.
Granny McSmith is offline   Reply With Quote
Please sign in or register to remove this advertisement.
Old 26-12-2016, 07:53
Maq_Qam
Forum Member
 
Join Date: Jul 2013
Posts: 111
Seems ridiculous no-one in the cast bothers to do a FRENCH accent! If 'Allo 'Allo! could do I don't see why Maigret can't!
Sorry, don't agree with that at all. It's an English language production, so there wouldn't be any point in trying to do the accents. Clearly, the characters wouldn't actually have been speaking English in that time and place, so it's effectively a translation convention, by dint of the fact that it's made for English-speaking viewers.

Can you imagine if a French tv company wanted to make their version of Morse, filmed the show in Oxford, UK, and the actors spoke French! LOL
That would be perfectly reasonable, in my view. It would be a French production, aimed at French audiences, so naturally it would be a French language programme.

I don't know if Morse has been shown in France, but if it has, it's most likely been shown in dubbed form anyway - although subtitles may also be possible admittedly - for much the same sort of reasons. So effectively there may already be versions of it in existence where they're speaking French. We know Morse and the others wouldn't actually be speaking French in their own reality, just as Maigret wouldn't be speaking English, but the dialogue is basically being translated for the benefit of the audience that it's designed for.

As such, I think that attempting French accents in this while retaining scripts in English would be both pointless and distracting and risk looking parodic. It certainly wouldn't make it any more realistic. 'Allo 'Allo was a comedy and a parody by its very nature, so it could get away with playing up the accents for comic effect.
Maq_Qam is offline   Reply With Quote
Old 26-12-2016, 09:49
elfcurry
Forum Member
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 3,079
I thought tonight's episode was great and glad that evil gangster and horrible mother got thier commupense.

May not have the action film feel or the clever plot twists and red herrings of the Sherlock Holmes stories but good old classic detective story.
I agree. It clearly wasn't made as an action film (so may have have fallen short of some people's expectations) but can't be criticised for that.

Atkinson's stillness at the centre of this I find appealing. Even if you didn't take to the story, just bathe in the production design. Happy for ITV to make more of these and remind us all what they used to do as a matter of course.
My thoughts too.
elfcurry is offline   Reply With Quote
Old 26-12-2016, 12:36
JohnnyForget
Forum Member
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 17,128
Seems ridiculous no-one in the cast bothers to do a FRENCH accent! If 'Allo 'Allo! could do I don't see why Maigret can't!

Can you imagine if a French tv company wanted to make their version of Morse, filmed the show in Oxford, UK, and the actors spoke French! LOL
I couldn't disagree more and 100% support Maq_Qam in his reply to your post.

By your reckoning, the actors in "War and Peace" (shown earlier this year) should have had Russian accents, Kenneth Branagh in "Wallander" should have had a Swedish accent and Derek Jacobi in "I Claudius" should have had a 1st Century Latin accent!
JohnnyForget is offline   Reply With Quote
Old 26-12-2016, 17:25
Baz_James
Forum Member
 
Join Date: Jun 2014
Location: Honiton, Devon
Posts: 1,930

As such, I think that attempting French accents in this while retaining scripts in English would be both pointless and distracting and risk looking parodic. It certainly wouldn't make it any more realistic. 'Allo 'Allo was a comedy and a parody by its very nature, so it could get away with playing up the accents for comic effect.
Exactly. Secret Army, which Allo Allo sends up didn't use accents nor indeed the original Maigret series with Rupert Davis.
Baz_James is offline   Reply With Quote
Old 27-12-2016, 12:20
Pin_Swede
Forum Member
 
Join Date: Apr 2013
Location: Sweden
Posts: 51
I have watched Endeavour in Japan, dubbed in Japanese....

.

I don't know if Morse has been shown in France, but if it has, it's most likely been shown in dubbed form anyway - although subtitles may also be possible admittedly - for much the same sort of reasons. So effectively there may already be versions of it in existence where they're speaking French. We know Morse and the others wouldn't actually be speaking French in their own reality, just as Maigret wouldn't be speaking English, but the dialogue is basically being translated for the benefit of the audience that it's designed for.
.
Pin_Swede is offline   Reply With Quote
Old 27-12-2016, 12:56
Vetinari
Forum Member
 
Join Date: Oct 2012
Posts: 942
Exactly. Secret Army, which Allo Allo sends up didn't use accents nor indeed the original Maigret series with Rupert Davis.
Nor the excellent Michael Gambon version.

It was a ridiculous comment.

It would be fair to complain if you had a mix of French and English characters in a programme and they all had an English accent, but, of course, that isn't the case here.
Vetinari is offline   Reply With Quote
Old 27-12-2016, 13:41
BlueEyedMrsP
Forum Member
 
Join Date: Dec 2013
Posts: 6,503
Regarding the accents... I think it works so long as they are consistent, either all English or all French accents. I found it weird when they would use an obvious French word, like cinq instead of five when referring to a hotel or restaurant known as George V. There were a few other instances that caught my ear, didn't really fit IMO. The problem with them doing French accents is that not all actors can pull them off, and when they don't it sticks out like a sore thumb.
BlueEyedMrsP is offline   Reply With Quote
Old 27-12-2016, 13:56
Verence
Forum Member
 
Join Date: Jun 2003
Location: Kessingland, Suffolk
Posts: 85,565

I don't know if Morse has been shown in France, but if it has, it's most likely been shown in dubbed form anyway - although subtitles may also be possible admittedly - for much the same sort of reasons. So effectively there may already be versions of it in existence where they're speaking French. We know Morse and the others wouldn't actually be speaking French in their own reality, just as Maigret wouldn't be speaking English, but the dialogue is basically being translated for the benefit of the audience that it's designed for.
Morse, Lewis and Endeavour have been shown on French TV in dubbed form

https://fr.wikipedia.org/wiki/Inspec...%A9vis%C3%A9e)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Inspecteur_Lewis

https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_En...AAtes_de_Morse
Verence is offline Follow this poster on Twitter   Reply With Quote
Old 27-12-2016, 14:15
holly berry
Forum Member
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 6,372
Characters speaking with cod French accents would make it seem like a comedy - shades of Inspector Clouseau

I think Atkinson plays Maigret well. There isn't any hint of his previous incarnations. The 'Frenchness' of Maigret is captured by the location and attention to period detail (except when they show shots of contemporary Paris all cleaned up and drop dead gorgeous).
holly berry is offline   Reply With Quote
Old 27-12-2016, 16:35
gomezz
Forum Member
 
Join Date: Oct 2004
Location: Buckingham
Posts: 28,537
I found it weird when they would use an obvious French word, like cinq instead of five when referring to a hotel or restaurant known as George V
I think it would be weirder to used an anglicised version of the name of such a famous institution. Do you think they should refer to Notre Dame as The Church of Our Lady or Gare du Nord as Paris North to give other examples?
gomezz is offline   Reply With Quote
Old 27-12-2016, 17:08
Karly
Forum Member
 
Join Date: Dec 2010
Location: Norn Iron
Posts: 1,177
Been looking forward to this since November and finally watched it this afternoon - didn't disappoint. Rowan Atkinson is brilliant as Maigret (got me wondering why so many comedians act detectives so well?). Bugged me the whole way through where I had seen the villain before, and for once it came to me without resorting to googling it - Flambeau!
Karly is offline   Reply With Quote
Old 27-12-2016, 18:06
BlueEyedMrsP
Forum Member
 
Join Date: Dec 2013
Posts: 6,503
I think it would be weirder to used an anglicised version of the name of such a famous institution. Do you think they should refer to Notre Dame as The Church of Our Lady or Gare du Nord as Paris North to give other examples?
I've never heard of George V as a hotel or whatever it was. I have heard of Notre Dame so that wouldn't be odd. Same with Arc de Triomphe or Champs-Elysees, those I've heard of. I suppose based on your comment George V is a famous place, just saying I'm not aware of it.

Another word that stuck out for me was arrondissement, which I think is like a district or something. Some will feel that it keeps with the French authenticity, but to me it didn't quite work.
BlueEyedMrsP is offline   Reply With Quote
Old 27-12-2016, 19:28
k9fan
Forum Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 15,372
Enjoyed it very much, and good to see Ian Puleston-Davies (he used to be in Coronation Street),
k9fan is offline   Reply With Quote
Old 27-12-2016, 21:08
Flukie
Forum Member
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 38,839
I've never heard of George V as a hotel or whatever it was. I have heard of Notre Dame so that wouldn't be odd. Same with Arc de Triomphe or Champs-Elysees, those I've heard of. I suppose based on your comment George V is a famous place, just saying I'm not aware of it.

Another word that stuck out for me was arrondissement, which I think is like a district or something. Some will feel that it keeps with the French authenticity, but to me it didn't quite work.
I only heard of the hotel years ago as part of the Beatles story. They stayed at the George V hotel their first visit to France in 1963!

I couldn't get into the first Maigret they showed previously but I recorded this one and started watching it earlier today just to see what it was like - and watched the whole thing! Really enjoyed it.

It does feel a bit odd, though, with everyone seeming very English, to hear the French place names. It reminds me a bit of a darker (in terms of lighting!) Morse from an earlier time.

Love Rowan Atkinson as Maigret.
Flukie is offline   Reply With Quote
Old 28-12-2016, 10:34
iamian
Forum Member
 
Join Date: Apr 2006
Location: Up North
Posts: 719
Though I still feel that this is a role made for Roger Allam I found Roman Atkinson seemed much more comfortable as Maigret in this outing and did not detract from the story.

Having spent so much time getting the cars, the signs and the clothes just right one anachronism was when it came to flash photography. We saw flash pictures of the corpse being taken in quick succession and without the photographer stopping to change flash bulbs. Electronic flash - now on every smartphone and all amateur cameras - wasn't around until the late 1960s.

BTW I believe it was filmed in Hungary, is that right?
iamian is offline   Reply With Quote
Old 28-12-2016, 14:11
digitalspyfan1
Forum Member
 
Join Date: May 2016
Posts: 650
I think my point (see my previous post) about the lack of French accents is reasonable because the show makes an effort to set it in France and have French signs and posters. I noticed the background stuff was in French but everyone spoke in English. A weird mix. And the other big issue about everyone speaking in English - English has a certain cadence - a flow to it which is not the same as someone saying the same lines in French. French people do not talk like English people! Perhaps a few characters could have spoken with a French accent just to remind people we're in France and not in France occupied by the British!
digitalspyfan1 is offline   Reply With Quote
Old 28-12-2016, 14:38
Flukie
Forum Member
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 38,839
Though I still feel that this is a role made for Roger Allam I found Roman Atkinson seemed much more comfortable as Maigret in this outing and did not detract from the story.

Having spent so much time getting the cars, the signs and the clothes just right one anachronism was when it came to flash photography. We saw flash pictures of the corpse being taken in quick succession and without the photographer stopping to change flash bulbs. Electronic flash - now on every smartphone and all amateur cameras - wasn't around until the late 1960s.

BTW I believe it was filmed in Hungary, is that right?
Roger Allam's wonderful, (with a wonderful voice!) but as he's in Endeavour as Morse's boss, from a similar era, that would confuse far too many people!

Specially as Endeavour's back next week.
Flukie is offline   Reply With Quote
Old 28-12-2016, 14:54
Baz_James
Forum Member
 
Join Date: Jun 2014
Location: Honiton, Devon
Posts: 1,930
French people do not talk like English people!
Nor do they speak like English people speaking with French accents!
Baz_James is offline   Reply With Quote
Old 28-12-2016, 14:59
Smint
Forum Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 3,964
Atkinson's stillness at the centre of this I find appealing. Even if you didn't take to the story, just bathe in the production design. Happy for ITV to make more of these and remind us all what they used to do as a matter of course.
I agree with this - and his dogged determination as he focused on the details that pulled the case together (why he chose that drink, why the jacket didn't match the trousers etc)

Although I was surprised at how many winning race tickets were supposedly dropped!
Smint is offline   Reply With Quote
Old 28-12-2016, 23:36
Verence
Forum Member
 
Join Date: Jun 2003
Location: Kessingland, Suffolk
Posts: 85,565
I've never heard of George V as a hotel or whatever it was. I have heard of Notre Dame so that wouldn't be odd. Same with Arc de Triomphe or Champs-Elysees, those I've heard of. I suppose based on your comment George V is a famous place, just saying I'm not aware of it.

Another word that stuck out for me was arrondissement, which I think is like a district or something. Some will feel that it keeps with the French authenticity, but to me it didn't quite work.
They are pretty much like London boroughs

https://en.wikipedia.org/wiki/Arrondissements_of_Paris
Verence is offline Follow this poster on Twitter   Reply With Quote
Old 29-12-2016, 08:16
Maq_Qam
Forum Member
 
Join Date: Jul 2013
Posts: 111
I think my point (see my previous post) about the lack of French accents is reasonable because the show makes an effort to set it in France and have French signs and posters. I noticed the background stuff was in French but everyone spoke in English. A weird mix. And the other big issue about everyone speaking in English - English has a certain cadence - a flow to it which is not the same as someone saying the same lines in French. French people do not talk like English people! Perhaps a few characters could have spoken with a French accent just to remind people we're in France and not in France occupied by the British!
The dialogue isn't there to imitate the intonation or speech patterns of the French language though, it's simply translating the words for the benefit of an audience for whom it isn't their native tongue, so any lack of similarity between the languages is quite irrelevant. Were the French actors who dubbed Inspector Morse asked to deliver their lines in English accents? Would anyone have considered it reasonable to expect them to do that? No and no to both questions and for the same reason.
Maq_Qam is offline   Reply With Quote
Old 29-12-2016, 10:02
niceguy1966
Forum Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 12,479
The dialogue isn't there to imitate the intonation or speech patterns of the French language though, it's simply translating the words for the benefit of an audience for whom it isn't their native tongue, so any lack of similarity between the languages is quite irrelevant. Were the French actors who dubbed Inspector Morse asked to deliver their lines in English accents? Would anyone have considered it reasonable to expect them to do that? No and no to both questions and for the same reason.
I'd love to watch French actors doing Morse in French with English accents. It would be hilarious!

niceguy1966 is offline   Reply With Quote
Old 29-12-2016, 10:06
gomezz
Forum Member
 
Join Date: Oct 2004
Location: Buckingham
Posts: 28,537
I wonder if they would have Lewis buying Morse a pint at L'aigle et l'enfant?

gomezz is offline   Reply With Quote
Old 29-12-2016, 10:22
misfitt
Forum Member
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 210
I like Georges Simenon in particular the non Maigret stories but felt this became lost half way through.
misfitt is offline   Reply With Quote
 
Reply




 
Forum Jump


All times are GMT. The time now is 04:07.