Originally Posted by digitalspyfan1:
“Seems ridiculous no-one in the cast bothers to do a FRENCH accent! If 'Allo 'Allo! could do I don't see why Maigret can't!”
Sorry, don't agree with that at all. It's an English language production, so there wouldn't be any point in trying to do the accents. Clearly, the characters wouldn't actually have been speaking English in that time and place, so it's effectively a translation convention, by dint of the fact that it's made for English-speaking viewers.
Quote:
“Can you imagine if a French tv company wanted to make their version of Morse, filmed the show in Oxford, UK, and the actors spoke French! LOL”
That would be perfectly reasonable, in my view. It would be a French production, aimed at French audiences, so naturally it would be a French language programme.
I don't know if Morse has been shown in France, but if it has, it's most likely been shown in dubbed form anyway - although subtitles may also be possible admittedly - for much the same sort of reasons. So effectively there may already be versions of it in existence where they're speaking French. We know Morse and the others wouldn't actually be speaking French in their own reality, just as Maigret wouldn't be speaking English, but the dialogue is basically being translated for the benefit of the audience that it's designed for.
As such, I think that attempting French accents in this while retaining scripts in English would be both pointless and distracting and risk looking parodic. It certainly wouldn't make it any more realistic. 'Allo 'Allo was a comedy and a parody by its very nature, so it could get away with playing up the accents for comic effect.